sabato 9 aprile 2011

[...]




4 commenti:

  1. "Der Wahrheit Freier - du? so höhnten sie
    nein! nur ein Dichter!
    ein Thier, ein listiges, raubendes, schleichendes,
    das lügen muss,
    das wissentlich, willentlich lügen muss,
    nach Beute lüstern,
    bunt entlarvt,
    sich selbst zur Larve,
    sich selbst zur Beute
    das - der Wahrheit Freier?...

    RispondiElimina
  2. l'ho mandato in tedesco perché lei, a quanto pare, può apprezzarlo. il mio tedesco è tremendamente approssimativo e non sono neanche riuscito a capire quale passo Kinski stesse leggendo...

    RispondiElimina
  3. Il frammento della Gaia Scienza postato (e letto da Klaus Kinski) s'intitola Niedergang, che si potrebbe forse addirittura tradurre con "catabasi" (alludendo alla situazione merdosa nella quale ci stiamo vieppiù impantanando).

    http://www.zeno.org/Philosophie/M/Nietzsche,%20Friedrich/Die%20fr%F6hliche%20Wissenschaft/%BBScherz,%20List%20und%20Rache%AB.%20Vorspiel%20in%20deutschen%20Reimen/47.%20Niedergang

    RispondiElimina